纪伯伦《先知》 | 爱不占有,也不被占有

  原标题:纪伯伦《先知》 | 爱不占有,也不被占有

  

  译者:冰心

  诗人纪伯伦一八八三年生于黎巴嫩山。十二岁时到过美国,两年后又回到东方,进了贝鲁持的阿希马大学。

  一九○三年,他又到美国,住了五年,在波士顿的时候居多。此后他便到巴黎学绘画,同时漫游了欧洲,一九一二年回到纽约,在那里久住。

  这时他用阿拉伯文写了许多的书,有些已译成欧洲各国的文字。以后又用英文写了几本,如《疯人》(1918),《先驱者》(1920),《先知》(1923),《人子的耶稣》(1928)等,都在纽约克那夫书店出版。《先知》是他最受欢迎的作品。

  

  当爱召唤你时,跟随他,

  尽管他的道路艰难险阻。

  而当他的翅膀环保你时,依从他吧,

  尽管羽翼中藏着的利刃可能会伤害你。

  当他同你讲话时信任他,

  尽管他的言语会粉碎你的梦幻,就像北风吹荒了花园。

  因为爱虽然能为你加冕,却也能将你钉在十字架上;他虽然能让你生长,却也能将你刈剪。

  他虽然能攀升到你的高处,抚弄你颤抖在阳光中的叶片,

  却也能沉降到你的根部,撼动你附着在泥土中的根须。

  他将你像谷穗一样捆扎起来。

  他舂打你使你胸怀坦荡。

  他筛分你使你摆脱无用的外壳。

  他碾磨你使你臻于清白。

  她揉捏你使你顺服。

  然后他用他神圣的火焰来处置你,使你成为神圣宴上的圣餐。

  所有这些都将是爱对你的所为,以使你知晓你内心的秘密,而那认知会让你化作生命内在的一部分。

  但是倘若你在惧怕中只愿寻求爱的宁和与爱的欢愉,

  那么你最好遮掩起你的赤裸逃离爱的谷场,

  在没有季候的世界里,你能笑,却不能开怀,你能哭,却不能倾情。

  爱所给的仅是他自己,他所带走的也仅是他自己。

  爱不占有,也不被占有;

  因为对爱而言,爱已足够。

  当你去爱时,你不要说“神在我心里”,而要说“我在神的心里”。

  也不要认为你能指引爱的行程,因为爱,倘若他发现你够资格,他会引导你的路途。

  爱没有其他所求,只愿成全自己。

  但倘若你去爱,就必定有渴望,让这些渴望是:

  融化为奔流的小溪,在暗夜里唱诵欢快的曲调。

0
打赏(暂停功能)